Page 1 sur 1

The World is mine version : Grecque, turque ???

Posté : 05 févr. 2008, 23:13
par alexx
Salut les Si,

Voici une petite trouvaille de Joachim pour le moins "surprenante".

Bonne écoute !!!
:wink:
http://www.joachimgarraud.com/sound/the ... s-grec.mp3 :wink:

Posté : 05 févr. 2008, 23:24
par Combe
:lol: :lol: :lol:

Je préfère l'original ! Les paroles sont... déroutantes ! :)

Posté : 05 févr. 2008, 23:37
par Heavinz
:lol: :lol:
ça me rappelle un peu ozone
maïa hiiiiiiiiiii maïa huuuuuuu maïa hoooooooo maïa ha haaaaa

Posté : 06 févr. 2008, 11:17
par Clement Weda
:P :lol: :lol: :D

Très original :lol: :roll:

Je préfère la version originale quand même :) 8)

Posté : 06 févr. 2008, 15:15
par Mily
Marrant ;) ...

Posté : 06 févr. 2008, 16:01
par pasto
Personellement je préfère largement l'original!!

Posté : 06 févr. 2008, 18:45
par Greg Sunder
Petit délire...

Allez savoir si ça a marché en Grèce... :D

Posté : 06 févr. 2008, 19:10
par SRKB
c'est assez spécial quand même lol

Posté : 06 févr. 2008, 19:16
par FLoW91
lool sa me fait delire

Posté : 06 févr. 2008, 19:54
par Luka Cheerys
Cela veut dire que si Joachim l'a découvert, il n'était pas au courant?
On a le droit de faire ça??

Posté : 06 févr. 2008, 20:05
par Pierre Hubert
MDR!!!!!!!!!!

"Minen den lian"

(Ouais enfin c'est ce que j'ai réussi à comprendre)

:D

Posté : 06 févr. 2008, 20:27
par bricedenice2
HA HA HA HA HA HA HA HA HA HA!!!! c'est ca! Exactement!! Du ozone!! pfuuuuu ho la vache je suis en train de me pisser dessus :D :D :D
Ho le truc naze
Non je rigole, respectons la phonetique des langues etrangères, qui peuvent nous choquer.
Soyons tolerant.......... HA HA :lol: :lol: Désolé j'ai du mal ça devrait être interdit des trucs pareil! :wink: :arrow:

Posté : 06 févr. 2008, 20:39
par bryan-invader
Version comment dire spec :lol: je préfère la version avec Abigail

Posté : 06 févr. 2008, 22:09
par stevezz
Je ne comprends pas en quoi ils ont eu besoin d'une version grecque, les paroles sont en anglais "the world is mine" n'est pas dur à comprendre à ce que je sache.
Qu'on traduise du Gainsbourg ou Claude François je comprends le français n'étant pas courant partout, mais là...

Posté : 16 févr. 2008, 12:49
par Law frequencies
c est marrant ils ont éssayé de prendre le meme timbre de voix que le chanteur de l'original

Posté : 16 févr. 2008, 12:56
par Morgan S
Très Très Space quand même :shock:

Posté : 16 févr. 2008, 13:43
par Rudy
Enorme ! "Minanda yaaa" :lol:


Franchement ça craint pourtant dans l'original les paroles sont en anglais... enfin bref :mrgreen:

Posté : 16 févr. 2008, 20:28
par vincent01
Mdrrrr je dois avouer que c'est encore marrant, mais ca sonne mieux en anglais! Mais c'est sorti en turquie ce "remix"?